[quote name='mr. filet mignon 5000, es'][quote name='CarmenJubei'][quote name='mr. filet mignon 5000, es'][quote name='CarmenJubei']i just remember that one of the great game series that I have forgot to mention, 真.女神転生 (Shin.OgameDensen) is fairly hard to play, especially the old ones~ I had only played all of them in Japanese and I don't even know they have released/translated to english or not. the newest ones on PS2 (lastest one is Mainac with Donte in Devil May Cry embedded to the game) are also hard to play as a RPG, but that's what make it addictive to me~ I hate easy RPG's~ waste of time[/quote]
That isn't read as "Shin Ogame Densen." That's "Shin Megami Tensei," meaning (my translation, don't trust it) "Reincarnation of the Violent Goddess."
I have all the SF and Saturn [re-]releases, and most of the PC Engine and Playstation releases of SMT and related games, but I wish I had the Famicom originals.

I stopped buying Megami Tensei-related games with the last console generation, but I did buy the Demikids carts. I'm also looking forward to the SMT-related PS2 games that are going to be translated.[/quote]
it is how i type the japanese, anyway~ the translation should just be 'reincarnation of the true/real Goddess' nothing violent. i see, so it is not translated to english still (already 2 yrs ago since III Nocturne is released)~ yea, it used to be a cool series and the recent one with Donte in it is kinda cool~ I got the old games of it in family computer and the super nintendo family computer as well

it has been yrs playing this series, just as the FF series~[/quote]
Heh, fixed the reading before you posted.

(I skipped reading "Shin" when I saw you were talking about Megami Tensei, then I saw that this wasn't the "Shin" meaning "violence.") But what's with the input method? Your kanji keep coming out different each time.
I believe the Persona games and Demikids were the last SMT-related games here. That one DC sword game (can't remember the name) had a SMT look, but it wasn't related. We never got cool stuff like Soul Hackers or the other half of Persona 2, or any of that stuff, so I just imported the dang stuff.[/quote]
Shin, and Shin in the new release on PS2 has different meaning, yet with the same sound. 真.女神転生 is correct and the old ones, 新.真.女神転生 is the new ones on PS2. 新 (where you may say it as 'atarashi' means new, and 真 means real/true. and there is nothing meaning violent here. yea, the best way to play these great games is to play the original new releases in Japanese, no waits and no hassels~ :lol: the only thing you need is just to learn the japanese

btw, the Demikids on GBA u mean~? i have it but didn't have enuf time to give it a try